Characters remaining: 500/500
Translation

buột miệng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "buột miệng" means to make a slip of the tongue. It's used when someone accidentally says something they didn’t mean to say, often revealing a secret or an unintended comment.

Usage Instructions:
  • You can use "buột miệng" when talking about situations where someone accidentally blurts out something. It often has a light-hearted or humorous connotation, but it can also refer to more serious situations where someone reveals confidential information.
Examples:
  1. Simple Usage:

    • "Tôi đã buột miệng nói ra bí mật của bạn."
    • Translation: "I accidentally let slip your secret."
  2. Advanced Usage:

    • "Trong buổi họp, anh ấy đã buột miệng thông tin quan trọng trước mặt sếp."
    • Translation: "During the meeting, he accidentally let slip important information in front of the boss."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "buột miệng," but you may encounter phrases with similar meanings, such as "lỡ miệng" which also means to say something by mistake.
Different Meanings:
  • While "buột miệng" primarily refers to a verbal slip, it can also imply a moment of honesty where someone shares their true feelings or thoughts unintentionally.
Synonyms:
  • Lỡ miệng: This is another common phrase that means to slip up or say something by accident.
  • Nói ra: This means "to say out" and can also imply revealing something that was not intended to be shared.
Summary:

"Buột miệng" is a useful phrase in Vietnamese to describe those moments when our words escape us, often leading to unintended revelations.

verb
  1. To make a slip of the tongue

Comments and discussion on the word "buột miệng"